Esther Vainstein, artista judeo-peruana

featured-40795

 

Su obra ha sido un intento por encontrar su lugar en el mundo. Si bien Esther Vainstein nació en Lima en 1947, sus orígenes están en Polonia y Rumania, de donde vinieron sus padres antes de estallar la Segunda Guerra Mundial. Eso los salvó del exterminio nazi. Sin embargo, la mayoría de su familia judía en Europa pereció en los campos de concentración.

Actualmente, ella tiene una hermana y dos hijas que viven desde hace buen tiempo en Estados Unidos. Por eso, dice: “Soy la primera y la última generación de mi familia en el Perú”. Esto la llevó a buscar sus raíces a través de sus proyectos artísticos, y decidió adoptar el desierto costeño como su patria. “Yo no conozco Polonia ni Rumania y tampoco tengo ganas de ir porque no quiero visitar los campos de concentración. Esto es como una búsqueda de raíces en un país que no es el mío, como tampoco lo son Polonia ni Rumania. Yo estudié cine y trabajé nueve años en la BBC de Londres haciendo documentales sobre el Perú, viajé mucho y descubrí el desierto que para mí resulta fantástico. Es un tema recurrente en mi obra desde hace 40 años”, dice.

Y el desierto costeño está conectado con lo precolombino, con culturas como Chancay, Paracas y Nazca, temas que Esther Vainstein ha desarrollado en pinturas e instalaciones como la realizada en 2007, en el ICPNA, titulada Ofrendas de Barro y Viento / Cadencia y variaciones, una exposición antológica de su obra, donde construyó una huaca enorme en la sala miraflorina. “Ese año ocurrió el terremoto en Pisco —cuenta— y se derrumbó una casa hecha de adobes en Chorrillos. Uno de los obreros que estaba trabajando conmigo me avisó del hecho y esa noche mandamos un camión a recoger esos adobes y con ellos construí la instalación de la huaca. La hice con arena negra como símbolo de la muerte causada por el terremoto. . . Fue toda una experiencia”.

Lo que a ella le interesa contar es eso que se esconde y revela en la aparente inercia del desierto. “El desierto está vivo —dice— las arenas se mueven constantemente, tapan y destapan las cosas. En Paracas, en Nazca, en Palpa, por ejemplo, los vientos cambian mucho, y existen cosas que recién se han ido descubriendo, como las líneas Paracas, porque antes estaban ocultas”. Se queda en silencio y segundos después, agrega: “Hace más de 40 años, vivo frente al mar y creo que este es equivalente al desierto. Las mareas cambian, nunca nada es igual, todos los días el mar es distinto, lo mismo sucede con el desierto, por eso cada persona tiene una visión distinta de él”.

El Comercio, Lima

Fuente: https://jewishlatinamerica.wordpress.com


Deprecated: ¡La función get_the_author_ID ha quedado obsoleta desde la versión 2.8.0! Usa get_the_author_meta('ID') en su lugar. in /home/hebraica/public_html/wp-includes/functions.php on line 6131

Deprecated: ¡La función get_the_author_ID ha quedado obsoleta desde la versión 2.8.0! Usa get_the_author_meta('ID') en su lugar. in /home/hebraica/public_html/wp-includes/functions.php on line 6131

Deprecated: ¡La función get_the_author_ID ha quedado obsoleta desde la versión 2.8.0! Usa get_the_author_meta('ID') en su lugar. in /home/hebraica/public_html/wp-includes/functions.php on line 6131

Deprecated: ¡La función get_the_author_ID ha quedado obsoleta desde la versión 2.8.0! Usa get_the_author_meta('ID') en su lugar. in /home/hebraica/public_html/wp-includes/functions.php on line 6131
Este artículo fue escrito por la Directora de Comunicaciones de Hebraica.

Categorías

Artículos populares

La Sociedad Hebraica Argentina cumple 100 años el 16 de abril, y hablar de su centenario es, en realidad, hablar de una parte sustancial de la historia social, cultural y comunitaria de la Argentina moderna. No se trata solo de una institución: es un símbolo vivo de integración, identidad, construcción colectiva y transformación.
Hebraica tuvo el honor, el sábado del 19 de julio por la noche, de recibir a Christine Folch, Prof. titular de la Universidad de Duke en Estados Unidos y autora del libro «The Book of Yerba Mate: A Stimulating History.»
El 16 de abril de 2026, la Sociedad Hebraica Argentina cumplirá 100 años. Y si hay alguien que puede aparecer como sinónimo de Hebraica es Mario «Chapa» Kuzniec. Chapa dialogó con Vis á Vis sobre su historia en el club como socio, como deportista y también como profesional. Qué significa Hebraica en su vida, la gente, sus amigos, las Macabeadas compartidas con sus hijos y la camiseta, entre «miles» de anécdotas.

Artículos recientes y sugerencias

En el marco del inicio de sus actividades 2026, el Grupo IAJAD conmemoró el Día Internacional de la Mujer con un encuentro especial realizado el sábado 7 de marzo en el Salón Dorado. La jornada reunió a cerca de 200 asistentes y estuvo dedicada a reflexionar sobre el rol de la mujer a través de testimonios, historias de vida y expresiones artísticas.
Nuestro boletín semanal, recargado.

Notice: ob_end_flush(): Failed to send buffer of zlib output compression (0) in /home/hebraica/public_html/wp-includes/functions.php on line 5481